Wikia

Kuroko no Basuke Wiki

Character Song DUET SERIES Vol.2

Comments5
754pages on
this wiki
Character Song DUET SERIES
Vol.2
Kuroko and Kise song
Artist Kenshō Ono &
Ryōhei Kimura
Character Tetsuya Kuroko
and Ryōta Kise
Release date August 29, 2012
Featured Order
Preceded by
Character Song DUET
SERIES Vol.1
Followed by
Character Song DUET
SERIES Vol.3
Complete music list

Character Song DUET SERIES Vol.2 is the 2nd volume of the DUET SERIES character songs. It features Tetsuya Kuroko and Ryōta Kise's voice actors, Kenshō Ono and Ryōhei Kimura singing two original songs and reciting a monologue, as well as both singing their own version of the duet song.

Track listEdit

  1. Mini Drama ~Kuroko & Kise~
  2. Until the Day We Meet Again
  3. There is no Time Machine
  4. Until the Day We Meet Again -Kise Off Ver.-
  5. Until the Day We Meet Again -Kuroko Off Ver.-

Lyrics and TranslationEdit

[Kuroko is practicing alone; Kise walks up]

Kise: Nice shot, Kurokocchi!
Kuroko: Kise-kun? Why are you here? Rather, are you already trying to get on my nerves?
Kise: Huh?! That was meant as a compliment, you know, Kurokocchi! So cruel!
Kuroko: Hearing you call one of my shots “nice” while I’m practicing kind of ticks me off for some reason.
Kise: You’re reading too much into it!
Kuroko: That aside, what brings you here?
Kise: I had a modeling job in the neighborhood. And then I thought to myself that maybe I’d find you here, so I dropped by.
Kuroko: Is that so?
Kise: I see you’re giving it your all, as usual.
Kuroko: Would you like to join me?
Kise: Of course!
--
Kise: ‘Kay, Kurokocchi, send a pass over here!
Kuroko: Alright.
Kise: Here comes a “Tornado One-Man Alley-Oop”!

[Kise dunks the ball]

Kise: What d’ya think of that, Kurokocchi?
Kuroko: Yeah…
Kise: What a weak reaction!
Kuroko: Well, it’s amazing that you can do an alley-oop while spinning like that, but it looks pretty dangerous. You might get hurt. Plus, I don’t think it would be of any use during an actual game.
Kise: Man, I can’t even think of a comeback to that… Uh, o-okay, how about this?

[Kise runs to the center line]

Kise: Kurokocchi, pass me the ball!
Kuroko: Okay.
Kise: I’m gonna practice making three-pointers from the center line! [imitating Midorima] Hn. Cancer is number one in today’s horoscope (nanodayo). Brace yourself (nodayo). Now! [shoots the ball] Hn. My shots will never miss.

[ball bounces off the basket]

Kise: Huh?
Kuroko: Looks like you missed.
Kise: Ahaha! I thought it’d work if I imitated Midorimacchi!
Kuroko: Midorima-kun’s three-pointers are something special. Even with your skills, I don’t think they can be copied that easily.
Kise: I really respect him for that.
Kuroko: That said, you did a fairly good imitation of him.
Kise: [imitating Midorima] Hn. I will acquire my lucky item and have my revenge (nodayo).
Kuroko: If Midorima-kun finds out about this, he’s going to be pissed.
Kise: Ah! Alright, I’ll stop. ‘Kay, Kurokocchi, I’ll pass to you this time!
Kuroko: Please do!
--
Kise: That was fun!
Kuroko: Kise-kun, I think you’ve changed a little bit.
Kise: Really?
Kuroko: Yes. I can’t quite put my finger how, though.
Kise: Well, lately, I’ve…really enjoyed playing basketball with the guys from Kaijou. Kurokocchi, do you remember that time before, when I went to Seirin and told you that you’d be wasting your talent if you stayed there, and then I asked you to come to Kaijou?
Kuroko: Yes, I remember.
Kise: Sorry about that. I mean, I’m not saying this just because we lost the practice match. Somehow, after that match, I finally started to understand what you were trying to tell me back then.
Kuroko: Kise-kun?
Kise: Even now, I still love winning at sports. I don’t want to lose to anyone, and I know I want to become number one. But after losing to you guys, I get really psyched when I practice and think about getting my revenge. Everybody at Kaijou’s really amped up, saying that we’re definitely gonna win next time.

[Kise passes to Kuroko]

Kise: Alright, I’d better get going.
Kuroko: Okay.
Kise: I came here on a whim, but I can’t believe you were actually here! I’m so lucky! I had a lot of fun.
Kuroko: Me, too. Kise-kun, let’s play again sometime. Even though we’re on different teams now, we can always play basketball together.
Kise: You bet! But I’m not gonna lose another match! Gotta return the favor, you know?
Kuroko: I wouldn’t want it any other way. We won’t lose, either!
Kise: Haha! That’s so like you. I’m looking forward to it! Oh, and give my regards to Kagamicchi!
Kuroko: Alright.
Kise: See ya, Kurokocchi!

[END][1]

Key for Romaji and English lyrics
KUROKO
KISE
DUET

次会うまで 少しでも成長したい
同じコートに 胸張って立てるように
離れてても 友情は変わらないんだ
その頑張りわかるから 励まされる

バッシュのスキール音
鼓動みたく響かせ
歯痒さも笑顔も 全部ここで知った

才能の種類は それぞれ違うけど
ぶつけあって 高めあって
もっと もっと もっと もっと
挑んでいけ
一番先にある 勝利を掴むまで
走る道が同じならば
ずっと ずっと ずっと ずっと
つながってる

戦うたび 何度でも驚かせたい
認めている キミだから ボクらだから

簡単じゃないのは
最初からわかってた
こんなにも夢中になれるもの そうはない

ボールを追いかけて 自分に応えてく
強くなりたい ただひたすら
まだ まだ まだ まだ
足りなくて
がっかりさせたんじゃ 納得いかないね
持てる力以上に進め
絶対 絶対 絶対 絶対
裏切らない

才能の種類は それぞれ違うけど
ぶつけあって 高めあって
もっと もっと もっと もっと
挑んでいけ
一番先にある 勝利を掴むまで
走る道が同じならば
ずっと ずっと ずっと ずっと
つながってる

次会うまで 少しでも成長したい
同じコートに 胸張って立てるように
キミとまた 会う日まで[2]

Tsugi au made / sukoshi de mo seichou shitai
Onaji kooto ni / mune hatte tateru you ni

Hanarete temo / yuujou ha kawaranai n da
Sono ganbari wakaru kara / hagemasareru


Basshu no sukiiru oto
Kodou mitaku hibikase
Hagayusa mo egao mo / zenbu koko de shitta

Sainou no shurui ha / sorezore chigau kedo
Butsukeatte / takameatte
Motto / motto / motto / motto
Idondeike
Ichiban saki ni aru / shouri wo tsukamu made
hashiru michi ga onaji naraba
Zutto / zutto / zutto / zutto
Tsunagatteru

Tatakau tabi / nando de mo odorakasetai
Mitometeiru / kimi dakara / bokura dakara

Kantan janai no ha
Saisho kara wakatteta
Konnani mo muchuu ni nareru mono / sou ha nai

Booru wo oikakete / jibun ni kotaeteku
Tsuyoku naritai / tada hitasura
Mada / mada / mada / mada
Tarinakute
Gakkarisaseta n ja / nattoku ikanai ne
Moteru chikara ijou ni susume
Zettai / zettai / zettai / zettai
Uragiranai

Sainou no shurui ha / sorezore chigau kedo
Butsukeatte / takameatte
Motto / motto / motto / motto
Idondeike
Ichiban saki ni aru / shouri wo tsukamu made
hashiru michi ga onaji naraba
Zutto / zutto / zutto / zutto
Tsunagatteru

Tsugi au made / sukoshi de mo seichou shitai
Onaji kooto ni / mune hatte tateru you ni
Kimi to mata / au hi made[3]

Before we meet again / I want to grow and improve
So that I can hold my head high when we stand on the same court

We may be apart / but that doesn’t change our friendship
I know just how hard you’ve worked / and that’s what keeps me going strong


The squeak of basketball shoes on the court
Reverberates just like a heartbeat
This place has taught us both frustration and laughter

Even though each of us has his own kind of talent
We go head-to-head and aim ever higher
Higher / higher / higher / higher
Seeking a challenge
Until we seize the greatest victory
If the road we travel is one and the same
Then Forever / ever / ever / ever
We’ll be connected

Every time we compete / I want to make your heart pound with excitement
I acknowledge your strength / I can, ‘cause it’s you / And that’s who we are

I knew from the beginning
That this would never be easy
But I had no idea I would get totally lost in this dream

As I run after the ball / I’ll live up to my true potential
I want to get stronger / I’m wholeheartedly set on this goal
And yet / and yet / and yet / and yet
I’ve got so much farther to go
I can’t accept the fact that I made you lose heart
I’ll find even greater strength
I’ll never / never / never / never
Never let you down

Even though each of us has his own kind of talent
We go head-to-head and aim ever higher
Higher / higher / higher / higher
Seeking a challenge
Until we seize the greatest victory
If the road we travel is one and the same
Then forever / ever / ever / ever
We’ll be connected

Before we meet again / I want to grow and improve
So that I can hold my head high when we stand on the same court
Until the day we meet again[3]

Key for Romaji and English lyrics
KUROKO
KISE
DUET

あ~出会えて良かったっス
「はい、それに関してはボクも同意です。
みんなに出会えて良かったです。」
黒子っち! Yeah!

なんだかんだであの日々は 今もずっと胸の中特別なんだ
タイムマシーンがなくたって いつまでも青春の1ページだね
目を閉じればそこに仲間がいて
なんだかんだと言ってくる あの頃の笑顔のまま

あ~マジ良かったス 神様に感謝してるんス
こんなに何かに燃える自分 想像もしてなかったからですか。
ねえ、キミはどう思いますか こんなオレはどう映っていますか
昔よりもイケてりゃいいな 傍にキミがいりゃもっといいな

みんなそれぞれ選んだ旅立ちに 口出しなんて出来はしないけれど
きっとたくさん悩んで決めたこと 痛いくらいにわかっているから

なんだかんだであの日々は 今もずっと胸の中特別なんだ
タイムマシーンがなくたって いつまでも青春の1ページだね
元気ですか、なんて 他人行儀
会ってないけど大丈夫 心配しなくても平気

今日は随分感傷的ですね キミのほうがちょっと心配です
新しいチームに馴染めませんか?
だからちょいちょい会いに来るんですか?
困りました ne 弱りました yo 何度言われても変わりません shi
「そんな風に言ってもらえるのは光栄です。丁重にお断りさせて頂きます。」
「ヒドッ」

みんなそれぞれ選んだ旅立ちに 口出しなんて出来はしないけれど
やっぱ本音は、そりゃ淋しいワケで 久々会えたんだし語りたいんス YO!!

なんだかんだであの日々は 今もずっと胸の中特別なんだ
タイムマシーンがなくたって いつまでも青春の1ページだね
目を閉じればそこに仲間がいて
なんだかんだと言ってくる あの頃の笑顔のまま

困ってはないスか? 問題ありませんよ
淋しくはないスか? 問題ありませんよ
それならば何よりっス …何か不満そうですね
それならば何よりっス!
心から

みんなそれぞれ選んだ旅立ちに 口出しなんて出来はしないけれど
きっとたくさん悩んで決めたこと 尊重したいから
尊敬したいから
その気持ちを一番に wow wow
「っス!/です」

ホント考え… 直しません
オレもかなりやれる… しつこいです
でもきっとたのしい… かもですね
じゃあ少しは脈ある… ワケないです
ヒドッ!ちょっとくらいは… ありえません
オレも成長して… 知ってます
だからきっとたのしく… 帰ります
ミスディレクションやめてっ!

なんだかんだでこの日々は 進行形胸の中特別なんだ
なんやかんやとあるけれど まっただなか青春の1ページです
目を開ければ今の仲間がいて
なんだかんだで続いてく あの頃が今を作る[4]

Aa deaete yokattassu
Hai / sore ni kanshite wa boku mo doui desu
Minna ni deaete yokatta desu

Kurokocchi! Yeah!

Nanda kanda de ano hibi wa / ima mo zutto mune no naka tokubetsu nanda
Taimu mashiin ga nakutatte / itsumademo seishun no ichi peeji da ne
Me wo tojireba soko ni / nakama ga ite
Nanda kanda to ittekuru / ano goro no egao no mama

Aa maji yokattasu / kamisama ni kansha shiterunsu
Konna ni nani ka ni moeru jibun / souzou mo shite nakatta kara desu ka
Nee kimi wa dou omoimasu ka konna ore wa dou utsutte imasu ka
Mukashi yori mo iketerya ii na / soba ni kimi ga irya motto ii na


Minna sorezore eranda tabidachi ni / kuchidashi nante deki wa shinai keredo
Kitto takusan nayande kimeta koto / itai kurai ni wakatteiru kara


Nanda kanda de ano hibi wa / ima mo zutto mune no naka tokubetsu nanda
Taimu mashiin ga nakutatte / itsumademo seishun no ichi peeji da ne
Genki desu ka nante / tanningyougi
Attenai kedo daijoubu / shinpai shinakute mo heiki

Kyou wa zuibun kanshouteki desu ne / kimi no hou ga chotto shinpai desu
Atarashii chiimu ni najimemasenka
Dakara choi choi ai ni kurun desu ka
Komarimashita ne yowarimashita yo / nando iwaretemo kawarimasen shi
Sonna fuu ni ite moraeru no wa kouei desu / teichou ni okotowari sasete itadakimasu

Hido!

Minna sorezore eranda tabidachi ni / kuchidashi nante deki wa shinai keredo
Yappa honne wa sorya sabishii wake de / hisabisa aetandashi kataritainsu yo


Nanda kanda de ano hibi wa / ima mo zutto mune no naka tokubetsu nanda
Taimu mashiin ga nakutatte / itsumademo seishun no ichi peeji da ne
Me wo tojireba soko ni / nakama ga ite
Nanda kanda to ittekuru ano goro no egao no mama

Komatte wa naisu ka / mondai arimasen yo
Sabishiku wa naisu ka / mondai arimasen yo
Sore naraba nani yorissu / nanka fuan sou desu ne
Sore naraba nani yorissu
Kokoro kara

Minna sorezore eranda tabidachi ni / kuchidashi nante deki wa shinai keredo
Kitto takusan nayande kimeta koto / sonchou shitai kara
Sonkei shitai kara
Sono kimochi wo ichiban ni wow wow
ssu! / desu

Honto kangae / naoshimasen
Ore mo kanari yareru / shitsukoi desu
Demo kitto tanoshii / kamo desu ne
Jaa sukoshi wa myaku aru / wake nai desu
Hido! chotto kurai wa / ariemasen
Ore mo seichou shite / shittemasu
Dakara kitto tanoshiku / kaerimasu
Misdirection yamete!

Nanda kanda de kono hibi wa / shinkoukei mune no naka tokubetsu nanda
Nanya kanya to aru keredo / mattada naka seishun no ichi peeji desu
Me wo aketereba ima no / nakama ga ite
Nanda kanda tsuzuiteku / ano goro ga ima wo tsukuru[5]

Ah, I’m so glad that we were able to meet each other
Yes / I’m of that opinion as well
I’m glad that I was able to meet everyone

Kurokocchi! Yeah!

Even if I’m doing this or that at the moment / those days are still the most special to me in my heart
Even if there isn’t a time machine / we’ll always be on the first page of our youth
If I close my eyes / I can visualise my friends in front of me
Saying things like this and that / all while sporting the same smile as that time

Ah, I’m extremely relieved / I’m so grateful to god
Being fired up by something like this / I couldn’t even imagine it at all
Hey, what do you think about this? What type of image do you have of me?
It would be great if you thought I looked better than before
It would be even better if you were by my side


Each and every one of us has a journey that we have chosen to go on
It won’t be good to interfere in them
There has to be many worries when you decided on something
So I understand that it can hurt


Even if I’m doing this or that at the moment / those days are still the most special to me in my heart
Even if there isn’t a time machine / we’ll always be on the first page of our youth
How are you, you treating me like a stranger
We haven’t met in a while, but it’s alright, I’ll be fine even if you don’t worry about me

Today, you are surprisingly sentimental
I’m just a little worried about you
Won’t you join a new team?
That’s why you’re coming to see me every so often?
I’m a bit bothered by this, I’m dejected
No matter how many times you ask, my answer won’t change
I’m very honored by the fact that you are saying something like this.
Let me politely decline your offer.

So mean!

Each and every one of us has a journey that we have chosen to go on
It won’t be good to interfere in them
I’ll be a little lonely because I haven’t seen you in a long time
So I want to talk to you, of course, that was my real intention


Even if I’m doing this or that at the moment / those days are still the most special to me in my heart
Even if there isn’t a time machine / we’ll always be on the first page of our youth
If I close my eyes / I can visualise my friends in front of me
Saying things like this and that / all while sporting the same smile as that time

Are you bothered by anything? / I have no problems
Are you a little lonely by yourself? / I have no problems
If it’s like that, that’s the best… / you sound a little anxious
If it’s like that, that’s the best
It’s from the heart

Each and every one of us has a journey that we have chosen to go on
It won’t be good to interfere in them

There has to be many worries when you decided on something
it’s because I want you to hold me in high regard

It’s because I respect you
Wow wow, that feeling is number one
ssu! / desu

Won’t you think about… / I won’t change my mind
I can do it as well as him… / you’re too persistent
But it’ll definitely be fun… / that might be true
Then let’s try it out… / there’s no way
So mean! Just a little is okay… / I decline
I’ve also grown as well… / I know that
That’s why it’ll be fun… / I’m going home
Stop using your misdirection!

Even if I’m doing this or that at the moment
These days are becoming the most special to me in my heart
There are times when this or that happens
This is the right at the height of the first page of our youth
If I open my eyes / I can see my friends in front of me
Saying things like this and that
I’ll make what the past happen in the present[5]

ReferencesEdit

  1. Mini Drama Translation by grimmfeather
  2. Japanese/Kanji lyrics from kasi-time.com (Japanese)
  3. 3.0 3.1 Romaji & Translation by grimmfeather
  4. Japanese/Kanji lyrics from ichigohaatsu
  5. 5.0 5.1 Romaji & Translation by ichigohaatsu

NavigationEdit

Around Wikia's network

Random Wiki