Fandom

Kuroko no Basuke Wiki

Character Song DUET SERIES Vol.4

884pages on
this wiki
Add New Page
Comments7 Share
Character Song DUET SERIES
Vol.4
Kuroko and Aomine song
Artist Kenshō Ono &
Junichi Suwabe
Character Tetsuya Kuroko
and Daiki Aomine
Release date March 27, 2013
Featured Order
Preceded by
Character Song DUET
SERIES Vol.3
Followed by
Character Song DUET
SERIES Vol.5
Complete music list

Character Song DUET SERIES Vol.4 is the 4th volume of the DUET SERIES character songs. It features Tetsuya Kuroko and Daiki Aomine's voice actors, Kenshō Ono and Junichi Suwabe singing two original songs and reciting a monologue, as well as both singing their own version of the duet song.

Track list

  1. Mini Drama ~Kuroko & Aomine~
  2. Distance of Light and Shadow
  3. RAY OF SHINE
  4. Distance of Light and Shadow -Aomine Off Ver.-
  5. Distance of Light and Shadow -Kuroko Off Ver.-

Lyrics and Translation

[in a store]

Kuroko: Hmm…

[door chime rings]

Aomine: Oh?

[door chime rings again]

Kuroko: Hm?
Aomine: Yo, Tetsu.
Kuroko: Aomine-kun!
Aomine: You here to buy basketball shoes, too?
Kuroko: Yes, I am. Is that why you’re here?
Aomine: Yeah, pretty much. They came out with a new model, so I thought I’d at least have a look at it.
Kuroko: Come to think of it, collecting basketball shoes is one of your hobbies, isn’t it?
Aomine: Yeah, I guess you could call it that. Ah, there they are. [examines the pair of shoes] Hm…hmm… Oh, I see…
Kuroko: What do you think?
Aomine: Oh, they look pretty slick.
Kuroko: Would you like to try them on?
Aomine: Yeah, that’s a good idea… Wait, what are you, a salesman?!
Kuroko: No, I’m a customer.
Aomine: Urgh…
Kuroko: What is it?
Aomine: Forget it. It’s just—you never change, do you? Anyway, Tetsu, which ones are you getting?
Kuroko: Actually, I was having trouble deciding between these two pairs.
Aomine: Hm? Which ones? Ah. Hmm…
Kuroko: What do you think?
Aomine: These aren’t bad, but I think this new model might suit you better. Well, go ahead and try ‘em on.
Kuroko: Okay.
--
[Aomine and Kuroko exit the store; door chimes; city sounds in the background]
Kuroko: Thank you very much. Both pairs felt fine when I tried them on, but thanks to your advice, Aomine-kun, I was able to see how they were different, which made it easy to choose between them. I’m very happy with my purchase.
Aomine: Heh, don’t worry about it. Things just happened to work out.
Kuroko: But why did you buy two pairs of the same shoe, Aomine-kun?
Aomine: They ain’t the same. They’re different colors.
Kuroko: Right… But they’re still the same shoes, aren’t they?
Aomine: I told ya, they ain’t the same! Sheesh, cut it out. You sound like Satsuki.
Kuroko: You mean…Momoi-san?
Aomine: Whenever she comes shopping with me, she’s always like, “You shouldn’t buy two of the same pair!” or, “That’s such a waste of money!” Really gets on my nerves.
Kuroko: When we were in middle school, she told me that she couldn’t leave her childhood friend to his own devices.
Aomine: Heh. Like it’s any of her business… She’s always been on my case like that, ever since we were kids.
Kuroko: But since you’re on the same team as Momoi-san, who knows you better than anyone, Touou is a real threat as an opponent.
Aomine: What, Tetsu? You saying you’re gonna win against me?
Kuroko: … Yes.
Aomine: Heh. You can’t beat me with your style of basketball. Even working with Kagami doesn’t change that. His light is too dim, so he can’t make full use of your abilities. The only one who can beat me…is me.
Kuroko: It’s true that Kagami-kun and I might not be able to defeat you the way we are now. But we’re not going to give up. I will change, Aomine-kun, and I will defeat you with my new style of basketball.
Aomine: Heheh. Well, at the very least, try to keep me from getting bored. I’ll be waiting, Tetsu.

[END][1]

その孤独は眩しいほど 深い影を落として
いつも通り伸ばした手じゃ もう届かなかった

巻き戻せない時間で この先も同じことだ
オマエも俺を変えられない 見せてやるぜ

純粋すぎたまま ちぎれていった光と影は
自分らしさに向き合うように
どんどん遠くなって かけあう言葉もないけれど
痛みは伝わってくる

薄明かりに埋もれたまま 不自由そうにしてるぜ
オマエだって わかってるんだろうう?ぼやけちまう理由

たとえ難しくたって 諦めたりはできない
みんなを活かして完成する ボクのスタイル

圧倒的な今日を コタエにしてしまえないないなら
この苛立ちにも 意味があるか
根拠なんてそんな 明確なものは最初から
必要なかったハズだ

オマエじゃオレに勝ってないぜ
いつかまた笑って欲しいから
どんな光を連れてきたって
どんなに離れてしまってたって
淡すぎるんだ
遠すぎるけど
引き出せないぜ
引き返さない
ハハッ
わかってるって
限界まで
諦めない
いつも本気だ

純粋すぎたまま ちぎれていった光と影は
自分らしさに向き合うように
どんどん遠くなって かけあう言葉もないけれど
心のどこかで

圧倒的な今日を コタエにしてしまえないないなら
この苛立ちにも 意味があるか
根拠なんてそんな 明確なものは最初から
必要なかったハズだ[2]


Sono kodoku wa mabushii hodo fukai kage wo otoshite
Itsumo doori nobashita te ja mou todokanatta


Makimodosenai jikan de kono saki mo onaji koto da
Omae mo ore mo kaerarenai misete yaruze


Junsui sugita mama chigirete itta hikari to kage wa
Jibun rashisa ni mukiau you ni
Dondon tooku natte kakeau kotoba mo nai keredo
Itami wa tsuwattekuru


Usuakari ni omoreta mama fujiyuu sou ni shiteruze
Omae datte wakatterun darou boyakechimau riyuu


Tatoe muzukashiku tatte akirametari wa dekinai
Minna wo ikashite kansei suru boku no sutairu


Attouteki na kyou wo kotae ni shite shimaenai nara - both
Kono iradachi ni mo imi ga aru ka
Konkyo nante sonna meikaku na mono wa saisho kara
Hitsuyou nakatta hazu da


Omae ja ore ni katenaize
Itsuka mata waratte hoshii kara
Donna hikari wo tsuretekitatte
Donna ni hanarete shimatte tatte
Awasugirun da
Toosugiru kedo
Hikidasenaize
Hikikaesanai
Haha
Wakatterutte
Genkai made

Akiramenai
Itsumo honki da


Junsui sugita mama chigirete itta hikari to kage wa -both
Jibun rashisa ni mukiau you ni
Dondon tooku natte kakeau kotoba mo nai keredo
Kokoro no doko ka de

Attouteki na kyou wo kotae ni shite shimaenai nara
Kono iradachi ni mo imi ga aru ka
Konkyo nante sonna meikaku na mono wa saisho kara </font>


Hitsuyou nakatta hazu da[3]

The brighter that solitude gets, the closer that the shadow will get left behind
The hand that I always stretched out to you cannot reach you anymore

Time cannot be rewound, it’s the same thing with the future in front of us
You and I cannot go back, I’ll show you what I can do

There was a time when you were too genuine, but the light and darkness was torn into pieces
Facing what is coming up in a way that suits ourselves
The distance between us is steadily increasing, without any words offered to make up with each other
I’ll come tell you all my pains

As long as you have a dim light that is hidden, it'll be unconvience to you
Since it's you, you understand right? The reason why your light is dim

Even if it's a difficult path to walk, there is no way I will give up.
Taking advantage of everyone, I'll complete my style

If the overwhelming possibilities of today won't give me an answer
Is there a meaning behind this irritation?
The foundations of this should be made clearly at the beginning
Although we were not supposed to need it

Someone like you can't win against me
It's because I want to you smile again one day
It doesn't matter what light you bring along with you
It doesn't matter how much more separated we get because of this
You are too light
Even though you are too far away
You can't take me out
I can't bring you back
Haha
I already knew
Until I reach my limit
I won't give up
I'm always serious

There was a time when you were too genuine, but the light and darkness was torn into pieces
Facing what is coming up in a way that suits ourselves
The distance between us is steadily increasing, without any words offered to make up with each other
Somewhere within my heart

If the overwhelming possibilities of today won't give me an answer
Is there a meaning behind this irritation?
The foundations of this should be made clearly at the beginning
Although we were not supposed to need it[3]

日が暮れた体育館に 飽きもせず日々居残って
夢中で追いかけたボールの感触はどんなだったっけ
ボクはまだ全然で 少しでも上手くなりたくて
頑張ることしか思いつかなったあの頃

なんでかな 不思議なくらいに
ふたり
コートでは気が合ったよな
懐かしい記憶

それがいつかの原点になるような
成長も感情も全部詰まってる
Ray of Shine 毎日が眩しさの中で
心に焼きついていった季節

手に入れたボクらしさ はじめて見つけた誇らしさ
役割を貰ってこのチームの一員になれたんだって
バカみたく真っ直ぐに なんかもうただ楽しかった
好きなモノで回る 日常をあたりまえのように

お互いが 生き生きとして
知ってる 
あの場所に立てていたこと
忘れられないんだ

それが最初の奇跡だったんだと
気づけるワケなんてなかったけれど
Ray of Shine いっぱいに溢れていた日々
確かに受け取っていたキズナ

それがいつかの原点になるような
成長も感情も全部詰まってる
Ray of Shine 毎日が眩しさの中で
心に焼きついていった季節

それが最初の奇跡だったんだと
気づけるワケなんてなかったけれど
Ray of Shine いっぱいに溢れていた日々
確かに受け取っていたキズナ[2]

Hi ga kureta taiikukan ni akimosezu hibi nokotte
Muchuu de oikaketeta booru no kanshoku wa donna dattakke
Boku wa mada zenzen de sukoshi demo umaku naritakute
Ganbaru koto shika omoitsukanatta ano goro

Nande kana fushigi na kurai ni
Futari
Kooto de wa ki ga atta yo na
Natsukashii kioku

Sore ga itsuka no genten ni naru you na
Seichou mo kanjou mo zenbu tsumatteru
Ray of shine mainichi ga mabushisa no naka de
Kokoro ni yakitsuite itta kisetsu

Te ni ireta boku rashisa hajimete mitsuketa hokorashi sa
Yakuwari wo moratte kono chiimu no ichiin ni naretan datte
Baka mitaku massugu ni nanka mou tada tanoshikatta
Suki na mono de mawaru nichijou wo atarimae no you ni

Otagai ga ikiiki to shite
Shitteru
Ano basho ni tatteteita koto
Wasurerarenain da

Sore ga saisho no kiseki dattan da to
Kizukeru wake nante nakatta keredo
Ray of shine ippai ni afureteita hibi
Tashika ni uketotteita kizuna

Sore ga itsuka no genten ni naru you na
Seichou mo kanjou mo zenbu tsumatteru
Ray of shine mainichi ga mabushisa no naka de
Kokoro ni yakitsuite itta kisetsu

Sore ga saisho no kiseki dattan da to
Kizukeru wake nante nakatta keredo
Ray of shine ippai ni afureteita hibi
Tashika ni uketotteita kizuna[3]

At the gym the day has come to a end, leaving the day behind without any weariness
I can't recall how the sensation of chasing after the ball in a daze is like
I'm not even close to getting there, and I want to improve even if it's bit by bit
The times that I could only think of doing none other but my best

I wonder why, it's almost mysterious
The two of us
We really got along well on the court
Those nostalgic memories

That would be our starting point of one day
Our growth and our sentiments are all packed all together
It's a ray of shine, we live everyday in the middle of that brightness
A season that is forever etched onto our hearts

What fell into my hands was someone like me, my pride of being the first to see you
I received my duties to this team, and was able to become one of the members
Just like a fool to going straight ahead without looking, but somehow it became enjoyable
Revolving around things I like, it's become something occuring regularly

The both of us are lively
I already knew
That we were standing together at that place
That's something that I cannot let myself forget

I recall that was the first miracle that happened to us
Yet there was no reason at all for noticing it
It's a ray of shine, the days when everthing seemed that it was brimming over
A bond that was surely accepted between us

That would be our starting point of one day
Our growth and our sentiments are all packed all together
It's a ray of shine, we live everyday in the middle of that brightness
A season that is forever etched onto our hearts

I recall that was the first miracle that happened to us
Yet there was no reason at all for noticing it
It's a ray of shine, the days when everthing seemed that it was brimming over
A bond that was surely accepted between us[3]

References

  1. Mini Drama Translation by grimmfeather
  2. 2.0 2.1 Japanese/Kanji lyrics from ichigohaatsu
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Romaji & Translation by ichigohaatsu

Navigation

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.