Fandom

Kuroko no Basuke Wiki

Character Song SOLO SERIES Vol.11

856pages on
this wiki
Add New Page
Comment1 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Character Song SOLO SERIES
Vol.11
Kasamatsu song
Artist Sōichiro Hoshi
Character Yukio Kasamatsu
Release date December 5, 2012
Featured Order
Preceded by
Character Song SOLO SERIES Vol.10
Followed by
Character Song SOLO SERIES Vol.12
Complete music list

Character Song SOLO SERIES Vol.11 is the 11th volume of the SOLO SERIES character songs. It features Yukio Kasamatsu's voice actor, Sōichiro Hoshi singing two original songs and reciting two monologues.

Track listEdit

  1. Monologue: As the Captain
  2. NEVER LOOK BACK
  3. Monologue: I Made Up My Mind
  4. Locker room shout for tomorrow
  5. NEVER LOOK BACK (Off Vocal)
  6. Locker room shout for tomorrow (Off Vocal)

Lyrics and TranslationEdit

“As the Captain”

As the captain, and as a point guard, is there anything I can do for the sake of the team? I’m always thinking about that. Kaijou acquired Kise this year. He loves to screw around, but he always comes through when it counts. His basketball sense is the real deal. But basketball isn’t a game you can play with only one person. For better or worse, a team depends on its ace. There are still things we want to accomplish. We’ll keep getting stronger and stronger![1]

NEVER LOOK BACK 後にしろよ
ギリギリまで諦めんな
モチベーションあげて挑め 自分の果たすべき存在意義で

強豪のプライド見せつけてやるぞ いいか
強敵なくらいでビビるヤツはいない ここには
勝ち抜いてきた それはオレ達も同じ
相応の覚悟で ぶつかりあう前提だろうが

できるかできないかじゃない やることは決まってる
上に行くために今日まで 追い込んできた自分信じろ

DON'T STOP MOVING 集中切らすな
限界まで走るテンション
声出して道を示せ オレが支えるから
NEVER GIVE UP 終わっちゃいねーぞ
ギリギリまで足掻き倒せ
譲れない強い気持ち 結果にする今がその時なんだ

立ち止まるな切りかえていくぞ いいな
フォローぐらいいくらでもするぜ 任せろ
それぞれが乗り越えた分の昨日が
このチームの折れない柱になってるんだ

過去を償うわけじゃない 救われるつもりもない
誰よりも固い意志で 引っぱりあげると決めたから

DON'T STOP BELIEVING 勝ちに行くぞ
限界まで燃やすパッション
目の前の今を掴め そこから繋がるんだ
NEVER LOOK BACK 後にしろよ
ギリギリまで諦めんな
モチベーションあげて挑め 自分の果たすべき存在意義で

DON'T STOP MOVING 集中切らすな
限界まで走るテンション
声出して道を示せ オレが支えるから
NEVER GIVE UP 終わっちゃいねーぞ
ギリギリまで足掻き倒せ
譲れない強い気持ち 結果にする今がその時なんだ[2]

NEVER LOOK BACK / ato ni shiro yo
Girigiri made akiramenna
Mochibeeshon agete idome / jibun no hatasu beki sonzai igi de

Kyougou no puraido misetsukete yaru zo / ii ka
Kyouteki na kurai de bibiru yatsu ha inai / koko ni ha
Kachinuitekita / sore ha oretachi mo onaji
Souou no kakugo de / butsukariau zentei darou ga

Dekiru ka dekinai ka ja nai / yaru koto ha kimatteru
Ue ni iku tame ni kyou made / oikondekita jibun shinjiro

DON’T STOP MOVING / shuuchuu kirasu na
Genkai made hashiru tenshon
Koe dashite michi wo shimete / ore ga sasaeru kara
NEVER GIVE UP / owacchainee zo
Girigiri made agaki taose
Yuzurenai tsuyoi kimochi / kekka ni suru ima ga sono toki na n da

Tachitomaru na kirikaete iku zo / ii na
Foroo gurai ikura de mo suru ze / makasero
Sorezore ga norikoeta bun no kinou ga
Kono chiimu no orenai hashira ni natteru n da

Kako wo tsugunau wake ja nai / sukuwareru tsumori mo nai
Dare yori mo katai ishi de / hippari ageru to kimeta kara

DON’T STOP BELIEVING / kachi ni yuku zo
Genkai made moyasu passhon
Me no mae no ima wo tsukame / soko kara tsunagaru n da
NEVER LOOK BACK / ato ni shiro yo
Girigiri made akiramenna
Mochibeeshon agete idome / jibun no hatasu beki sonzai igi de

DON’T STOP MOVING / shuuchuu kirasu na
Genkai made hashiru tenshon
Koe dashite michi wo shimete / ore ga sasaeru kara
NEVER GIVE UP / owacchainee zo
Girigiri made agaki taose
Yuzurenai tsuyoi kimochi / kekka ni suru ima ga sono toki na n da[3]

Never look back / Put the past behind you
Don’t give up ‘til the very end
Find some motivation and throw down the gauntlet
With the purpose you must fulfill

I’ll show you the pride of a veteran school / Got it?
There’s not one among us who’s frightened by a strong opponent
Each team has worked their way through the ranks / Same goes for us
That’s license to duke it out with a fitting sense of resolve

It’s not about whether we can succeed or not
We’ve already decided what we’re going to do
In order to keep moving up, believe in yourself
That’s what spurred you on until now

Don’t stop moving / Don’t break your concentration
Find the tension to keep running ‘til you reach your limit
Raise your voice and choose your path / ‘Cause I’ll be here to support you
Never give up / It’s not over yet
Keep on fighting ‘til the very end
With a strong, unyielding mindset / Now’s the time to make it happen

Never stop moving / We’re gonna switch things up / Got it?
I’ll back you up, no matter how many times it takes / Just leave it to me
Each and every obstacle we overcame yesterday
Will become an unbreakable pillar of support for this team

I’m not trying to atone for the past / I don’t want to be rescued, either
Since I’ve already decided to lead this team
Armed with a will stronger than any other’s

Don’t stop believing / We’re going to win
Keep burning with passion ‘til you reach your limit
Seize the moment before you / That’s what binds us together
Never look back / Put the past behind you
Don’t give up ‘til the very end
Find some motivation and throw down the gauntlet
With the purpose you must fulfill

Don’t stop moving / Don’t break your concentration
Find the tension to keep running ‘til you reach your limit
Raise your voice and choose your path / ‘Cause I’ll be here to support you
Never give up / It’s not over yet
Keep on fighting ‘til the very end
With a strong, unyielding mindset / Now’s the time to make it happen[3]

“I Made Up My Mind”

At last year’s Inter High, the team lost because of my mistake. Everything my senpai had worked for came to naught with a missed pass at the very last moment. I betrayed everyone’s hopes… I thought about quitting, but the coach named me captain in spite of that. At that moment, I made up my mind. I swore that I’d make us the champions—this time for sure. No matter what kind of situation the team finds itself in, I will never give up. That’s what I’ve decided, once and for all. As a captain, that’s the meaning of my existence![1]

ヨーシじゃあ集合 ミーティングするぞ
まずは試合前の オマエらの素行から

オマエは会場の女の子ばっか見てんじゃねー
オマエはちゃらちゃら手ぇ振ってんな

緊張感あるのかないのか 連帯感あるこたあるのか
天然もの揃いも揃って 世話焼かすなシバくぞ反省

快調に通常に固いチームワークで
今日もロッカールームから明日を探せ
GO! FIGHT! WIN!

ハイじゃあ次 問題点あるか
どう活かしていくか 自分を把握しろ

あーもうオマエ、もっとゆっくりしゃべれっつの、わっかんねーよ
オマエもなんとか言え!

個性的に元気で結構 まあ勝ちたい気持ちは同じか
自由過ぎてどいつもこいつも 調子狂うシバくぞ解散

順調に迷走して築くチームワークで
今日もロッカールームから勝利を目指せ
GO! FIGHT! WIN!

心配はしてない オマエらと掴むさ

快調に通常に固いチームワークで
今日もロッカールームから明日を探せ
順調に迷走して築くチームワークで
今日もロッカールームから勝利を目指すぜ
GO! FIGHT! WIN![2]

Yoshi jaa shuugou / miitingu suru zo
Mazu ha shiai mae no / omaera no sokou kara

Omae ha kaijou no onna no ko bakka miten ja nee
Omae ha charachara tee futtenna

Kinchoukan aru no ka nai no ka / rentaikan aru kota aru no ka
Tennen mono soroi mo sorotte / sewa yakasuna shibaku zo hansei

Kaichou ni tsuujou ni katai chiimuwaaku de
Kyou mo rokkaa ruumu kara ashita wo sagase
GO! FIGHT! WIN!

Hai jaa tsugi / mondaiten aru ka
Dou ikashite yuku ka / jibun wo haaku shiro

Aa mou omae, motto yukkuri shabere ttsu no, wakkannee yo
Omae mo nantoka ie!

Koseiteki ni genki de kekkou / maa kachitai kimochi ha onaji ka
Jiyuu sugite doitsu mo koitsu mo / choushi kuruu shibaku zo kaisan

Junchou ni meisoushite kizuku chiimuwaaku de
Kyou mo rokkaa ruumu kara shouri wo mezase
GO! FIGHT! WIN!

Shinpai ha shitenai / omaera to tsukamu sa

Kaichou ni tsuujou ni katai chiimuwaaku de
Kyou mo rokkaa ruumu kara ashita wo sagase
Junchou ni meisoushite kizuku chiimuwaaku de
Kyou mo rokkaa ruumu kara shouri wo mezasu ze
GO! FIGHT! WIN![3]

English Title: “Shout for Tomorrow from the Locker Room”

Alright, everybody gather ‘round / We’re gonna start our meeting
First, I want to talk about your behavior before the game

You, quit staring at every girl in the building!
And you, stop waving to them, you showoff!

Are you feeling tense or aren’t you? Can we mesh as a team or not?
Every single one of these guys is a natural airhead
Quit causing trouble! I’m gonna hit you! Reflect on your actions!

Progressing smoothly, day in and day out, with rock-solid teamwork
Set your sights on tomorrow from the moment you enter the locker room
Go! Fight! Win!

Alright, then—next! Is there anything we need to work on?
How can we use this to our advantage? Accept yourself for who you are

Ahh, geez, I told you to talk slower! I can’t understand you!
And you, try saying something to them!

I’m glad to see they all have their own unique style
Well, I guess we all share the desire to win
Each and every one of them just does whatever he wants
You’re totally out of sync! I’m gonna hit you! Dismissed!

We can take the scenic route and build up our teamwork
Aim for victory from the moment you enter the locker room
Go! Fight! Win!

I’m not worried at all / I know we’re going to seize this victory together

Progressing smoothly, day in and day out, with rock-solid teamwork
Set your sights on tomorrow from the moment you enter the locker room
We can take the scenic route and build up our teamwork
We’re going to aim for victory from the moment we enter the locker room
Go! Fight! Win![3]

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 Monologue Translation by grimmfeather
  2. 2.0 2.1 Japanese/Kanji lyrics from kasi-time.com (Japanese)
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Romaji & Translation by grimmfeather

NavigationEdit

Also on Fandom

Random Wiki